Leçon 3 : appartenance et possession
Notions de base
Mis à jour le 25-09-2016 | Publié le 05-08-2006 - Lu 18 002 fois
Les pronoms possessifs du français sont remplacés en thaï par le mot kong ของ associé au pronom personnel correspondant. Pour simplifier, nous ne présentons ici que les pronoms personnels marquant une certaine déférence (voir leçon 1 - les pronoms personnels). Quand le contexte s'y prête, le mot kong peut être omis. C'est le plus souvent le cas en langue parlée.
mon / ma pour un homme | kong pom | ของผม |
mon / ma pour une femme | kong di chan | ของดิฉัน |
ton | kong koun | ของคุณ |
son | kong kao | ของเขา |
La construction de la phrase est toujours la même :
[objet / personne] + [kong] + [désignation du possesseur] |
Voici quelques exemples :
Ma voiture | rot yonkongpom | |
Le chien de mon ami | makongpeuankongpom | หมาของเพื่อนของผม |
Ma maison | banpom | บ้านผม |
Ici, [kong] a été omis. C'est le plus souvent le cas. |
Articles à lire dans la même série :
- Cours de grammaire
- Avant de commencer..
- Leçon 1 : les pronoms personnels
- Leçon 2 : les temps
- Leçon 3 : appartenance et possession
- Leçon 4 : qualification
- Leçon 5 : les classificateurs
Pas de commentaire.
Laisser un commentaire